マンマ・ミーア! DVD鑑賞♪

画像

予約していた映画「マンマ・ミーア!」のDVDが届いたので、早速観ました
シネコンでも4回観たけど、好きなときに気軽に観れるのは嬉しいですね。

ミュージカルが映画になると、ガッカリする作品もあるのですが、この作品は舞台版の演出家がメガホンをとっただけに、舞台版のテイストそのままに、美しい映像をプラスして作られてる所が良いです
映画単体としての出来はともかくとして、舞台版が好きで映画も観たいという方にとっては嬉しい作品だと思います。

どんなふうになるのか興味のあった日本語吹替バージョン。
ソフィはアニメを観てるみたいで、ちょっと違和感ありました
字幕を追いかけるより、話し言葉が耳から入ってくる方が感情も解りやすいですね。
でも字幕で観た時となんか表現が違うなぁと思って、今度は日本語音声・日本語字幕にしてみました。
文章と話し言葉ではこういう違いが出てくるんだ~比較すると面白いです。
さらに四季版の台詞を(頭の中で)重ねてみると、登場人物の表情が凄く活き活きと見えてきました。
(って、すでに何回観てるんだって
かなり気に入った見方でしたが、目・耳・記憶を同時にフル回転なので、疲れ方も凄いです

特典の未公開シーンも面白かったです。
カットされたのはどんな意図があったのか?単に尺の問題なのか?勝手に想像を膨らませて楽しんでます。

未公開ナンバーは「きらめきの序曲」と書いてありますが、私にはピンと来ず、何だろう?と観てみると「The Name Of The Game」でした。
このシーンが無いのは残念だなぁと思っていましたが、映像を見てみると、そっか~。作品全体とのバランスを考えると、カットして正解かな~。

観るたびに涙なのが「SLIPPING THROUGH MY FINGERS」
何度観ても泣けます…
四季版のマンマを初めて観た時、私はドナと同い年、長女がソフィと同い年でした。
そして、大阪公演に通っていた頃、次女が独立、その後彼氏と一緒に暮らし始め、その都度ドナとソフィが自分と娘のことと重なって、カテコが始まるまで涙が止まらなかったことが度々でした。
そんなことがあり、今ではすっかり条件反射…

そうそう、シネコンの大きなスクリーンで観る方が面白かったですが、家だからこそできる楽しみ方がありました。
曲になったら日本語(四季版歌詞)で歌うこと
シネコンでは頭の中で日本語に変換するしかできませんでしたが、家なら声に出して歌えますもんね。
あ~、四季版CD出してほしかったなぁ~

この記事へのコメント

doraemon
2009年06月26日 00:24
オホホホ~
DVD買っちゃいましたかぁ~
これでマンマ鑑賞三昧ですね!!
あ~知寿さんドナを思い出しますよぉぉぉ~~~
いっぱぁ~~~い幸せパワー貰ってましたから・・・

私はWOWOWで放送してくれないか
期待して待ってるのですが・・・
お願いしますぅ~(誰に言ってんだぁ~)
2009年06月26日 00:44
doraemonさん、こんばんは。このDVDは待ちこがれてましたからね~。
DVDなら3000円弱で買えますしね
舞台ならC席の値段でお釣りがきちゃうんですから(笑)
私も、英語バージョンで聞くと単なる音にしか聞こえなくなるので、脳内変換で知寿ドナを呼び起こしてます
ミキミニ
2009年06月30日 01:02
Rino さん、こんばんは^^
「マンマ・ミーア!」のDVDはあたしは予約してなくて、慌てて買いに行ったのですが、買った日にいきなり続けて2回、観ました^^
あたしは、大画面では1回でしたが、DVD観て、やっぱり冒頭のソフィの歌から涙腺決壊しました;;;
そして、その時点から 四季版が観たい!!と、思って止まりませんでした(T_T)
あ、あたしも 家では日本語で観ましたよ^^(何故か2回ともw)
歌はどうかなって思ったら、歌は吹き替えでも英語のままで ほっとしました 笑
そしてあたしも四季版歌詞で普通に歌ってました 笑
あたしは この手をすりぬけて~ を聴くと自分と娘ではなく、知寿さんと梨絵ちゃんが思い出されて涙涙です(T_T)
本編だけでなく、未公開シーンも観なくちゃ;;
2009年06月30日 01:18
ミキミニさん、こんばんは~。
うふふ、ミキミニさんも続けて観ちゃいましたか~
そしてやっぱり四季版歌詞で歌ったんですね
SLIPPING~、私の場合、頭に浮かぶとしたら、ここだけは知寿さんではなく、早水さんバージョンになります。
このDVDでしばらくは渇きを癒しましょう。

この記事へのトラックバック